Black mulberry by Emilio Paolo Taormina

parallel texts: words reflected

Il gelso nero

 

Emilio Paolo Taormina

 

L’arciere del dissenso

*

invisibile

come monete

d’oro

su occhi di statua

avverto dentro

il tuo rumore

*

stelle

per mille e mille

notti

avete accompagnato

i passi

della mia solitudine

questa sera vi vedo

rugose

come le mie mani

*

lenti i giorni

l’uno sull’altro

come giornali

che non

si leggono più

Black mulberry

 

Emilio Paolo Taormina

 

The archer of my dissent

 *

invisible

like golden

coins

on eyes of statues

inside I feel

your clamour

*

stars

for thousands and thousands of

nights

you have accompanied

the strides

of my loneliness

tonight I see you

furrowed

like the back of my hands

*

slowly the days

one upon the other

like newspapers

that are

no longer read

Translation ©Matilda Colarossi 2018

Emilio Paolo Taormina (Palermo, 1938) is an independent author. His work has been translated into numerous…

View original post 39 altre parole

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...