parallel texts: words reflected
L’imballatore
Di Valerio Magrelli “Cos’è la traduzione? Su un vassoio la testa pallida e fiammante d’un poeta” (V.Nabokov) . L’imballatore chino che mi vuota la stanza fa il mio stesso lavoro. Anch’io faccio cambiare casa alle parole, alle parole che non sono mie e metto mano a ciò che non conosco senza capire cosa sto spostando. Sto spostando me stesso traducendo il passato in un presente che viaggia sigillato racchiuso dentro pagine o dentro casse con la scritta “Fragile” di cui ignoro l’interno. E’ questo il futuro, la spola, il traslato, il tempo manovale e citeriore, trasferimento e tropo, la ditta di trasloco. | The hauler
By Valerio Magrelli “What is translation? On a platter A poet’s pale and glaring head” (V.Nabokov) . The stooped hauler that empties my room does my same job. I too move house for words, words that are not mine and lay my hands on things |
View original post 126 altre parole